Hai scaricato il file compresso
traduciMe10.7z , al suo interno hai trovato 3 file:
- traduci, lo script Unix da lanciare dalla shell di sistema.
- ita2uk, il file con le istruzioni per vi
- vai_a_TechInfo.html, il file che ti ha reindirizzato su questa pagina.
Più il file
ita2uk è corposo e maggiore sarà la possibilità di avere una traduzione perfetta.
Dipende solo dalla capacità di ricordare ogni singola parola presente all'interno dei disegni.
Ovviamente non c'è nessun controllo sintattico, per cui si traduce la singola parola e non l'intera frase.
In questo caso si traduce dall'italiano in inglese, ma si può utilizzare lo stesso sistema per qualunque lingua. Prima però devi andare a modificare lo script Unix e assegnare alla variabile
CODA la sigla della lingua in cui si vuole tradurre, come ad esempio:
CODA=".de"
Se si vuole tradurre in tedesco.
Serve unicamente per identificare la lingua della traduzione dal nome file, la variabile
CODA verrà aggiunta al nome del file durante il salvataggio.
Una completa raccolta di codici
ISO 3166 a due e tre cifre per identificare le nazioni.
a t t e n z i o n e
Lo script è stato utilizzato e testato solo in ambiente HP-UX se lo utillizzi con altri sistemi operativi ovviamente lo fai a tuo rischio e pericolo.
That's All Folks! .